Shankaracharya during his Brahmachari Bhikshatana one day visited the house of a poor Brahmin lady, whose husband also went to the village for Bhiksha and nothing was available in the house to offer. She was very much upset and worried that she could not offer any thing to such a great person who came to her house. She earnestly searched for some thing to be given in her house. At last she found an Amla fruit (Emblic myrobalan). She was feeling very shy but she offered it with all humility and respect to Shankaracharya. Sri Shankaracharya was very much moved at the sight of the poverty stricken woman and immediately in an extempore way started imploring Goddess Lakshmi to be merciful towards this poor Brahmin lady to drive away her poverty. He recited twenty two slokas in praise of Goddess Lakshmi Who was very much pleased and appeared before Shankaracharya. He pleaded her to grant riches to the Brahmin lady. Goddess Lakshmi said that this Brahmin lady did not qualify any riches in this life as she did not to do any charities in her previous life and hence deserves sufferance thus justifying her stand of not conferring any wealth on her. Shankaracharya while accepting her stand replied that in this life she gave him an Amla fruit with very great reverence inspite of not having any thing due to her extreme poverty and this act of her’s alone is justified enough to shower riches on her. Upon hearing this Goddess Lakshmi was greatly moved and immensely pleased with the advocacy of the argument of Sri Shankaracharya and showered instantly, a golden rain of Amla fruits. Thus the stotra of Shankaracharya towards Goddess Lakshmi is sacred, and became popular as Kanakadhara (Golder Shower) Stora.
Vandhe vandharu mandhram indhiranandha kandhalam
Amandhanandha sandhoha bandhuram sindhuraananam
Meaning: He who is a Kalpavriksha to his devotees, who is in a state of eternal bliss , He who is the source of happiness to Sri Gouri , to that Sindhuraanana (Ganesha) I pray.
angam hareh pulakabhooshaNa maashrayantee
bhringaanganeva mukulaabharaNam tamaalam.
angeekritaakhila vibhooti rapaangaleelaa
maangalyadaastu mama mangaladevataayaah || 1||
Meaning: The dark Tamala tree in full bloom attracts the female beetle and even so Mahalakshmi is attracted and finds happiness in the fragrant and dark-complexioned body of Hari and makes it tingle with joy. May she bestow on me prosperity by her auspicious glance.
Note: The poet in Shankara compares the dark Tamala tree to thedark
beautiful form of Vishnu, the dark beetle to the black lustrous eyes of Mahalakshmi. The glance of Lakshmi's eyes on Vishnu gives him great happiness. A mere
momentary flash of her eyes on anybody will bless him with prosperity.
mugdhaa muhurvidadhatee vadane muraareh
prematrapaa praNihitaani gataa gataani
maalaa drushormadhukareeva mahotpalE yaa
saa mE shriyam dishatu saagara sambhavaayaah || 2||
Meaning: The shy love-laden sidelong glance of the beauteous dark eyes of the daughter oof the
, returns again and again to the beauteous lotus face of Murari, just like the black bee constantly returning and flitting about the beautiful blue lotus flower. I pray that these glances be bestowed upon me to bless me with prosperity. Milky Ocean
Note: The dark beauteous face of the Lord is likened to the blue lotus. The dark glance rests upon the handsome face of the Lord and out of shyness the eyes are turned away but love again makes the glance rest upon the Lord. This series of sidelong glances are likened here to a string or Mala and they further look like the series of trips which the honey seeking black bee makes to the blue lotus. The devotee hopes that he will be prosperous if a sidelong glance of the Goddess
of Wealth falls at least momentarily on him.
aameelitaaksha madhigamya mudaa mukundam
aanandakandam animEsha manangatantram.
aakEkara sthita kaneeka pakshmanetram
bhootyai bhavenmama bhujanga shayaanganaayaah || 3||
Meaning: The eyes of Mukunda remain closed in ecstasy. The beauteous dark eyes of Lakshmi remain fixed on Mukunda in love and wonder and remain open without blinking. May these eyes of Mahalakshmi fall on me and bless me with prosperity and happiness.
baahvantarE murajitah shrita kaustubhE yaa
haaraavaleeva harineelamayee vibhaati
kaamapradaa bhagavatOpi kataakshamaalaa
kalyaaNamaavahatu mE kamalaalayaayaah || 4||
Meaning: Lord Vishnu whose chest is adorned by the Kaustubha Mala is also adorned by the series of the beauteous glances of Goddess Mahalakshmi. This string of glances resembles a necklace of precious blue stones of Indraneela and they are capable of fulfilling all the wishes of Hari Himself. May this string of glances be directed towards me so that it will bring me auspiciousness..
kaalaambudaali lalitorasi kaitabhaarE
dhaaraadharE sphurati yat tatidanganEva
maatus samastajagataam mahaneeyamoortih
bhadraaNi mE dishatu bhaargavanandanaayaah || 5||
Meaning: Mahalakshmi shining on the dark broad chest of Mahavishnu is like the streak of lightning illuminating the dark rain clouds. May she, the daughter of the
Sage Bhargava worshipped as Mother by the entire universe, bring me auspiciousness.
praaptam padam prathamatah khalu yatprabhaavaat
maangalyabhaaji madhumaadini manmadhEna
mayyaapatettadiha manthara meekshaNaardham
mandaalasam cha makaraalaya kanyakaayaah || 6||
Meaning: The God of Love, Manmatha, could gain access to Madhusudana (the destroyer of the demon Madhu, i.e.Vishnu, only because he was favoured with the blessing glance from Mahalakshmi . May her auspicious indolent sideglance fall on me (May she bless me with prosperity by looking at me in passing at least for a moment .
vishvaamarEndra padaveebhrama daanadaksham
aananda hetumadhikam muravid vishOpi
eeshannisheedatu mayi kshaNa meekshaNaarddham.
indeevarodara sahodaramindiraayaa || 7||
Meaning: The status of the king of kings or the exalted position of an Indra are given effortlessly by Mahalakshmi by a mere momentary glance. Murari (Vishnu) who is supreme bliss itself is made happy by it. May this glance from the blue- lotus eyes of Lakshmi fall on me for a moment at least.
Note: The beautiful lotus eyes flashing momentarily on someone is capable of making him a king of kings ie Indra. Murari the seat of all bliss is thrown into ecstasy
by it. Will she not glance at me, even for a second?
ishTaa vishishTamatayOpi ya yayaa dayaadraa
drishTyaa trivishTapa padam sulabham bhajantE
drshTih prahrushTa kamalOdaradeeptirishTaam
pushTim krisheeshTa mama pushkara vishTaraayaah || 8||
Meaning: The higher worlds like Swarga which are difficult of attainment and for which great sacrifices like Ashwamedha are performed become easily attainable by the compassion filled look of the lotus eyes of Mahalakshmi . May she look at me so that I may attain my heart's desires.
dadyaad dayaanupavanO draviNaambudhaaraam
asminnakinchana vihangashishau vishhaNNe
dushkarma gharma mapaneeya chiraaya dooram
naaraayaNapraNayinee nayanaambuvaahah || 9||
Meaning: The dark rain clouds driven by the monsoon winds releases rain on the parched earth and quench the thirst of the Chataka bird and brings prosperity on the
earth. In like manner may the dark eyes of Mahalakshmi resembling the rain cloud wafted by the breeze of compassion relese the rain of prosperity on this devotee of a Chataka bird stricken with the load of accumulated sins so that the sins are washed away and prosperity bestowed upon him.
srishTi sthitipralayakelishu sansthitaa yaa
tasyai namastribhuvanaika gurOstaruNyai || 10||
Meaning: I offer obeisance to the Goddess Mahalakshmi, the consort of Narayana, the preceptor of all the three worlds. She is variously known as Saraswati the Goddess of Learning, as Goddess Lakshmi, the Divine consort of Mahavishnu, as Shakambhari or as Parvati the consort of Lord Maheshwara. Verily it is she who is playfully engaged in creation, protaction and final destruction of the Universe.
shrutyai namOstu shubhakarma phalaprasootyai
ratyai namOstu ramaNeeya guNaarNavaayai
shaktyai namOstu shatapatra nikEtanaayai
pushTyai namOstu purushhottama vallabhaayai || 11||
Meaning: O Goddess as the very manifestation of the Vedas, you grant the fruits of godd action. Beautiful in form like Rati Devi you are the very ocean of superlatively
beautiful qualities. Having your abode in the beautiful lotus of a hundred petals, you are Shakti personified. O consort of Purushottama, You are the Goddess of plenty. Please accept my obeisance.
namOstu naaleeka nibhaananaayai
namOstu naaraayaNa vallabhaayai || 12||
Meaning: O Consort of Narayana! Whose face is as beautiful as the lotus in bloom, I bow down to thee. Born out of the milky ocean, along with the moon and the Divine nectar, O Goddess! accept my pranams.
namOstu shaarngaayudha vallabhaayai || 13||
Meaning: I prostrate before you, O Goddess, who are seated on the Golden Lotus, who is Goddess of the earth, the consort of Narayana, compassionate to the Devas.
namoOstu devyai bhrigunandanaayai
namOstu vishNorurasi sthitaayai
namOstu lakshmyai kamalaalayaayai
namOstu daamodara vallabhaayai || 14||
Meaning: My obeisance to you, O daughter of Bhrigu, consort of Damadara. O Lakshmi, seated on Lotus and adorning the broad chest of Mahavishnu, my salutations to Thee.
namOstu kaantyai kamalekshaNaayai
namOstu bhootyai bhuvanaprasooutyai
namOstu nandaatmajavallabhaayai || 15||
Meaning: O Consort of Gopala, the son of Nanda, you are worshipped by the Devas. You are Jyoti incarnate, I prostrate before Thee. Your eyes are like lotus petals. You have created the world and you bestow prosperity. Please accept my salutations.
sampatkaraaNi sakalEndriya nandanaani
saamraajyadaana vibhavaani saroruhaakshi
maamEva maataranisham kalayantu maanye || 16||
Meaning: May I always have the desire to prostrate before you because a pranam to you is capable of bestowing all prosperity and will bring happiness to all the senses.
Worshipping O Lotus-eyed Goddess not only removes all miseries but it confers happiness and plenty.
santanoti vachanaanga maanasaih
stvaam muraarihridayeshvareem bhajE || 17||
Meaning: The devotee who worships your Kataksha (sidelong glance) is blessed with wealth and prosperity. To you, the queen who dominates the heart of Vishnu, my
pranamas, through word, thought, and deed.
dhavalatamaam shukagandhamaalya shobhE
bhagavati harivallabhE manogyE
tribhuvanabhuutikari praseeda mahyam || 18||
Meaning: Seated on the lotus with the lotus flower in your hand,dressed in dazzling white and adorned with garlands and sandalwood paste, you gladden our hearts. O Goddess, the consort of Vishnu you who confer prosperity on all the three worlds, please show compassion towards me.
digghastibhih kanakakumbha mukhaavasrishTa
praatarnamaami jagataam jananeemashEsha
lokaadhinaathagrihiNeem amritaabdhiputreem. || 19||
Meaning: O mother of all the worlds, consort of Vishnu the lord of the Universe, the Dig-gajas (the celestial elephants guarding various directions) bathe you everyday with waters of the Deva Ganga poured ouitfrom golden vessels. O daughter of the milky ocean, I prostrate before Thee.
kamalE kamalaaksha vallabhE
karunaapoora taraingtai rapaangai
avalokaya maa makinchanaanaam
pradhamam paatra makrutimam dayaayayaa. || 20||
Meaning: O Goddess Lakshmi, consort of the Lotus-eyed Mahavishnu, direct your gaze filled with compassion at me, your devotee who am the poorest of the poor, so that I may become the true recipient of the benefits of your compassion.
stuvanti yE stutibhi ramoobhi ranwaham
trayee mayeem tribhuvanamaataram ramaam
guNaadhikaa gurutara bhaagyabhaajinO
bhavanti tE bhuvi budhabhaavitaashayaah. || 21||
Meaning: O Goddess, controller of the Universe and protector of the people, blessing with your limbs, and gazing with your lotus-like eyes, forgive me. With my heart filled with fear of poverty, I surrender myself wholly to you, that you may watch over me every day with unbroken compassion.
kanakadhaara stotram yachchankaraachaarya nirmitam
trisandhyam yahpaTEnnityam kubErasamObhaveth. || 22||
Meaning: Those who sing the praise of Mahalakshmi who is the vedas personified, by these stotras everyday will be blessed with all good qualities, unsurpassed good fortune and powers of the intellect which will earn praise from even the learned.